pangeranselim
Guru Semprot
tambahan lg dikit, kalo ane gak lupa dan tolong corect me if i'm wrong.. tata aturan conversation nya nihongo kan subjek+objek+predikat, nah kalo türkçe kurang lebih sama kek kita.. bahkan ketika di indonesia tercintai ada beberapa kata khas tertentu yg diulang pengucapannya, di turki pun ada bang.. katakanlah nih gan, bye bye di turki güle güle (bacanya kek gule makanan, tapi sedikit dimonyongkan bibir bawahnye karna ü beda dgn u biasa).. sama jg ketika ada yg pernah sebut nama presiden turki yg masih menjabat yakni Recep Tayyip Erdoğan ato biasa dipanggil nama blkg ny doang.. sebenernya ntu Erdoğan bacanya bukan Erdogan gan, tp pake Ğ, di atas g ada rambutnya si Upin dan itu artinya g nya nglebur.. trs ane ada sedikit koreksi untuk yg nyebut kebab (cara baca aslinya kek org spanyol/itali yg gak punya "e" nya "menenggelamkan"), kita kan ada 2 jenis "e" ye kan? kalo turki memang ada tapi dialihkan ke huruf i tanpa titik, alias contohnye gini; org turki nyebut cyprus itu kıbrız, nah kek gitu sih gan kalo mau "e" nya "tenggelam". nah kalo "e" membuka kek "e" pada umumnya.. makanye kalo temen ane or bini or siape aje pasti ane senggol sambil ane ralat tuh hehehehe..
btw keknya enak nih ente panggil ane om, malah ane panggil ente abang hahaha. gak papa kan ye? lagian kagak tau umur asli jg ahiyaq
btw keknya enak nih ente panggil ane om, malah ane panggil ente abang hahaha. gak papa kan ye? lagian kagak tau umur asli jg ahiyaq