Pasang iklan, hanya lewat Contact Us.

Ngobrol in english...

Speak speak iblis 🤣 like give you some attentions to attract his aim. Maybe you can be his gf, partner/fwb, mistress, or badly slave.
Yuck, I just know there's something like that.. Guess it kinda look like roleplay?
 
Need tutor seriously for improve my social conversation, not SSI person dm me 😁
I'm only accept normal chat, not sex chat.
Feel free to invite yourself to knock my dm, sister. You have nothing to worry about, yours truly here is horrible at seduction. lol
 
Yuck, I just know there's something like that.. Guess it kinda look like roleplay?
Nothing RP about SSI. It's just flirty push and pull games between two willing participants, well, if we omit the manipulation part, lol.
I thought girls love that flirty push and pull game?
 
Need tutor seriously for improve my social conversation, not SSI person dm me 😁
I'm only accept normal chat, not sex chat.
Seharusnya for improving bukan improve karena for jika diikuti verb, maka harus jadi gerund begitu pula preposition yg lain seperti after, before, in, on, etc. Sebaiknya gunakan verb text bukan singkatan dm sama seperti WA saya dalam bahasa Indonesia. Not ssi tapi seduce/menggoda. Seharusnya i only accept bukan I'm karena accept adalah verb. So the true sentence is this.
Seriously, I need a tutor for improving my social conversation. Don't seduce me. Send your DM to me if you are interested. I only accept normal chat, not sex chat or sexting (sex texting).
 
FYI
I wanna share some English vocabularies and their translations in Indonesian. These translations are in accord with KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia). Sharing is caring, guys!
v: verb
adj: adjective
n: noun

Review (v): mengulas
Download (v): mengunduh-diunduh
Share (v/n): berbagi-membagikan/pembagian
Watch (n): arloji
Upload (v): mengunggah-diunggah
Drive-through (n): lantatur (layanan tanpa turun)
Subtitle (n): takarir
Bully (v): merundung-dirundung
Browse/browser (v/n): meramban/peramban
Basement (n): rubanah (ruang bawah tanah)
Laundry (n): penatu
Money laundering (n): pencucian uang
Mouse (n): tetikus (alat untuk menggerakkan kursor)
Keyboard (n): kibor
Turtle (n): penyu
Tortoise (n): kura-kura
Hack/hacker (v/n): meretas-diretas/peretas
Judge (v): menghakimi-dihakimi
Megaphone (n): megafon (bukan t*a)
Link (n): tautan
Software (n): peranti lunak
Hardware (n): peranti keras
Scan/scanner (v/n): memindai-dipindai/pemindai
Book (v): memesan
Passion (n): renjana
Snack (n): camilan/kudapan/penganan
Flare (n): suar
Tooth paste (n): pasta gigi (bukan od*l)
Full cream (n): krim penuh
Mouthwash (n): obat kumur
Dessert (n): pencuci mulut
Appetizer (n): makanan pembuka
Main course (n): hidangan utama
Disc (n): cakram
Brand (n): merek/jenama
 
FYI
I wanna share some English vocabularies and their translations in Indonesian. These translations are in accord with KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia). Sharing is caring, guys!
v: verb
adj: adjective
n: noun

Review (v): mengulas
Download (v): mengunduh-diunduh
Share (v/n): berbagi-membagikan/pembagian
Watch (n): arloji
Upload (v): mengunggah-diunggah
Drive-through (n): lantatur (layanan tanpa turun)
Subtitle (n): takarir
Bully (v): merundung-dirundung
Browse/browser (v/n): meramban/peramban
Basement (n): rubanah (ruang bawah tanah)
Laundry (n): penatu
Money laundering (n): pencucian uang
Mouse (n): tetikus (alat untuk menggerakkan kursor)
Keyboard (n): kibor
Turtle (n): penyu
Tortoise (n): kura-kura
Hack/hacker (v/n): meretas-diretas/peretas
Judge (v): menghakimi-dihakimi
Megaphone (n): megafon (bukan t*a)
Link (n): tautan
Software (n): peranti lunak
Hardware (n): peranti keras
Scan/scanner (v/n): memindai-dipindai/pemindai
Book (v): memesan
Passion (n): renjana
Snack (n): camilan/kudapan/penganan
Flare (n): suar
Tooth paste (n): pasta gigi (bukan od*l)
Full cream (n): krim penuh
Mouthwash (n): obat kumur
Dessert (n): pencuci mulut
Appetizer (n): makanan pembuka
Main course (n): hidangan utama
Disc (n): cakram
Brand (n): merek/jenama
🤩 tx for lessons
 
Part II
Cell phone (n): ponsel (telepon seluler; bukan HP/hape)
Supervise (v): menyelia-diselia
Supervisor (n): penyelia
Server (n): peladen
Online: daring (dalam jaringan)
Offline: luring (luar jaringan)
Edit (v): menyunting-disunting
Editor (n): penyunting
Selfie (n): swafoto
Netizen (n): warganet
Survive (v): menyintas
Survivor (n): penyintas
Survival (n): penyintasan
Page (n): laman (internet)
Influencer (n): pemengaruh
Classroom (n): ruang kelas (bukan kelas)
Stalk (v): menguntit-dikuntit
Stalker (n): penguntit
Gadget (n): gawai
Franchise (n): waralaba (bisnis)
Down payment/DP (n): uang muka
Contact person (n): narahubung
Unmanned Aerial Vehicle (UAV)/drone: pesawat nirawak
Non-Profit Organization: organisasi nirlaba
File (n): berkas
Update (n): pemutakhiran
Update (v): memutakhirkan-dimutakhirkan
Pessimistic (a): pesimistis (bukan pesimis)
Optimistic (a): optimistis (bukan optimis)
Email (n): surel (surat elektronik)
Cash (n): uang tunai
Chief Executive Officer (CEO): dirut (direktur utama)
Headline (n): tajuk rencana
Deadline (n): jatuh tempo
Support (v): mendukung-didukung/menyokong-disokong
Tour guide (n): pramuwisata
Hostess (n): pramuria
Watermark (n): merek air
Pickup (n): pikap (kendaraan)
Stainless Steel (n): baja nirkarat
 
So the true sentence is this.
Seriously, I need a tutor for improving my social conversation. Don't seduce me. Send your DM to me if you are interested. I only accept normal chat, not sex chat or sexting (sex texting).
CMIIW, if you refer to 'true or false' so 'true' is the opposite of false, maybe it's not appropriate to use that word in your sentence, maybe the word that u are looking for is 'correct'...
So the correct sentence is like this...
....
Nonetheless, cybill, you're great at grammars.. I suck at it... I just hate grammars.. Keep up the spirit to try relive this thread 😅 i miss TS @BBC_lokal btw, kak @Mrs_Vy have you heard news from him, any chance that he comeback to this thread 😅
 
Gaple Online Indonesia
Pasang iklan hanya lewat CONTACT US
Back
Top
We are now part of LS Media Ltd